10 Quebec Französisch Sätze, Die Sie Kennen Müssen

Quebec Französisch, oder Québécois, wird gut gesprochen mehr als sechs Millionen Menschen in Kanada, von denen die meisten in la belle province leben. Die Ursprünge von Québécois rühren von den regionalen Varietäten (oder Dialekten) aus dem frühneuzeitlichen Frankreich des 17. und 18. Jahrhunderts her, aber die Sprache hat es genommen auf seinem eigenen Charakter, der es einzigartig macht. Im Gegenzug gibt es Variationen in Akzent und Vokabular in der Provinz selbst.

Die Entwicklung von Quebec Französisch wurde von der Kolonialgeschichte, den Einflüssen der First Nations, dem industriellen Wandel und gelegentlichen Anglizismus geprägt und ist ein dynamisches Merkmal der Region kulturelle Identität. Um den Reichtum von Québécois voll zu schätzen, müssen Sie über die Grundlagen des Lehrbuchs hinausgehen. Hier sind 10 Ausdrücke, die du wissen solltest, wenn du dich in der Stadt aufhältst und mit deinen frankokanadischen Freunden interagieren willst.

Mon Chum

Direkte Übersetzung: Meine Knospe

In Quebec das Wort chum kann sich auf einen Freund oder einen Freund beziehen, was die Dinge möglicherweise verwirren kann. Dieses Wort ist auch ein deutliches Beispiel für die Vermischung von Französisch und Englisch in gebräuchlichen Slangausdrücken, da sich Wörter zwischen den beiden Sprachen bewegen und veränderte Bedeutungen annehmen.

Quebec City | © Remi / Flickr

Ma Blondine

Direkte Übersetzung: Meine Blondine

Ebenso bezieht sich Blondine im kanadischen Französisch nicht auf Ihre Haarfarbe. Stattdessen wird das Wort verwendet, um Freundin zu bedeuten.

Avoir mal aux cheveux

Dir eine HIRACHE

Haben Sie jemals geweckt, um Kopfschmerzen und rollende Übelkeit in der Folge von a wilde Nacht des Trinkens? Dieser Ausdruck beschreibt perfekt dieses Gefühl. Zu mal aux cheveux bedeutet, dass du einen schrecklichen Kater hast; im Grunde ist es so schlimm, dass selbst deine Haare schmerzen.

Nachtclub | © Sax / Flickr

Virer une brosse / prendre un brosche

Um einen Pinsel zu drehen / zu nehmen

Dieser Ausdruck ist ein anderer, der sich auf eine alkoholgetränkte Nacht bezieht, oder umgangssprachlicher, durchgeschüttelt oder verschwendet. Die Verbvariante hängt von der Region Quebecs ab, in der Sie sich gerade befinden.

Bédaine de bière

Direkte Übersetzung: Bierbauch

Dem Thema Alkohol folgend, eine bédaine de bière haben ist eine wörtliche Übersetzung des bekannten englischen Begriffs "Bierbauch". Interessanterweise existiert dieser Ausdruck in Frankreich nicht.

Die Bierkultur in Quebec ist stark © Raymond Johnston / Flickr

Être en mosus

Direkte Übersetzung: Um wütend zu sein

In Québec gibt es viele Slangausdrücke - ganz zu schweigen von Schimpfwörtern -, die aus dem französischen katholischen Erbe der Provinz stammen. Eine Variante (obwohl weit hergeholt) von maudit , mosus (oder mausus) bedeutet verflucht und impliziert, dass jemand einen schlechten Tag hat oder sauer ist.

Avoir du front tout le tour de la tête

Direkte Übersetzung: Eine Stirn um deinen Kopf herum haben

Deine Stirn rund um deinen Kopf zu haben ist ein Québécois-Ausdruck, der bedeutet, dass du frech oder unverschämt bist. Dieser Begriff bezeichnet gewöhnlich jemanden, der in seiner Unverschämtheit zu weit geht, der zu viel verlangt und eine Einstellung hat, die einer kulturell angemessenen Demut entgegensteht.

J'ai la langue à terre

Direkte Übersetzung: Ich habe meine Zunge auf dem Boden

Wenn du in Quebec deine Zunge auf dem Boden hast, heißt das, du bist entweder sehr müde oder hast einen großen Hunger.

On se calme le pompom!

Beruhige den Pom-Pom !

Dieser Ausdruck bezieht sich auf den Wollpompon, der das Ende einer Tuque (oder Wintermütze) ziert, und erinnert an ein übermäßig erregtes Kind, das unkontrolliert im Schnee herumhüpft. Wenn man zwei und zwei zusammenfügt, dann wird dieser herrliche Ausdruck in Zeiten der Aufregung oder Panik verwendet, um "sich beruhigen" oder "entspannen" zu können.

Skifahren auf Mont-Tremblant, Quebec | © Shelby Bell / Flickr

Être vite sur ses patins

Direkte Übersetzung: Schneller auf den Skates sein

Ein weiterer Ausdruck, der auf das steife Winterwetter der Region zurückgeht, um auf Skates schnell zu sein ist ein großes Kompliment. Es bedeutet, dass Sie ein schneller Denker, agil und intelligent sind.

Skating in Montreal | © Pikawil / Flickr

Dank an Isabel Harvey für ihre sprachliche Beratung und Empfehlungen.