8 Kraftvolle Texte Über Die Liebe In 8 Schönen Französischen Liedern
Christophe Mae - La Rumeur
Christophe Mae ist ein akustischer Singer-Songwriter Lieder sind mit Herzschmerz befleckt, aber mit Hoffnung zusammengenäht. Seine Stimme vermischt ein Flickwerk aus leidenschaftlichen Ausrufen und sanften Seufzern, getragen von der Rolle einer südfranzösischen Sprache. In "La Rumeur" besteht er darauf, "das Herz zu öffnen, sonst werde ich sinken" (' J'ouvre mon cœur [...] Pour ne pas sombrer' ). Dies kombiniert mit einer erdigen Wurzelmelodie und der gelegentlichen Mundharmonika, um einen rohen und authentischen Stil zu schaffen.
Jacques Brel - Ne Me Quitte Pas
Jacques Brel war ein belgischer Sänger, der explosive theatralische, aber nachdenkliche Songs komponierte. Es ist schwierig, seine bewegenden Live-Auftritte nicht zu sehen, ohne eine Träne zu vergießen. In "Ne Me Quitte Pas" , bittet er verzweifelt, dass sein Geliebter nicht geht, und bietet ein Geschenk von perlförmigen Regentropfen, die aus einem nie mit Regen bedeckten Land stammen (' Je t'offirai Desire de pluie, Austragungsort der besten Lieder ').
Jeanne Moreau - Die Tourbillon De La Vie
Diese heitere und eingängige Melodie stammt aus dem epischen New Wave Film Jules et Jim ' von François Truffaut. Die Ruhe von Jeanne Moreaus Stimme verbirgt ein Chaos der Kollision, in dem die Texte die wiederholte Trennung, dann das Wiedersehen, die Versprechen, sich vor der nächsten Abschiedsart zu halten, zu einer gefährlichen Wirbelwind-Romanze ( 'Chacun pour so est reparti dans l') vergleichen. Tourbillon de la vie ').
Carla Bruni - Quelqu'un m'a dit
Dies ist die Art von Lied, die Sie sich vorstellen, während Regentropfen über ein Schlafzimmerfenster laufen und auf den Sturm warten. Carla Brunis 'Quelqu'un m'a dit' bietet ein Versprechen, verpackt in ein schönes, melodisches Pflückmuster und einen erhebenden, luftigen Refrain, dass dieser Regen irgendwann aufhört. Es gibt den Hoffnungsschimmer, den ein Liebhaber immer noch interessiert: ('quelqu'un qui m'a dit que tu m'imais encore, serait-ce possible alors?'), durchsetzt mit Metaphern über die Flüchtigkeit das Leben ist wie welkende Blumen ('nos vies [...] wie in einem Augenblick, wenn es um Rosen geht).
Indila - Dernière Danse
Indilas ' Dernière Danse ' ist unglaublich dramatisch, mit Verzweiflung und Verzweiflung auf Schritt und Tritt. In diesem Lied umarmt sie furchtlos die Dunkelheit, die sie zu verschlingen droht, indem sie mit den Elementen tanzt: "Ich rühre den Himmel, den Tag, die Nacht, ich tanze mit dem Wind, dem Regen" ( ) ('Je remue le ciel le jour, la nuit, je danse avec le vent la pluie ').
Tal - Des fleurs et des flammes
In einer Abkehr von schlampigen Liebesliedern gibt es auch Songs wie Tal's optimistisches ' Des Fleurs et des Flammes . Es ist tatsächlich ein heftig feministisches Lied, das betont, dass Frau mehr ist als eine Blume, die man nach Belieben pflücken und spielen kann: ('Nous ne sommes pas [...] Des fleurs qu'on collectionne, des jouets pour les hommes') . In der Tat, sie hat kein Interesse an Blumen, sie zieht die heftige Entschlossenheit der Flammen vor: ('A la beauté des roses qui se fanent, je préfère le sublime d'une flamme') .
Serge Gainsbourg und Brigitte Bardot - Je t'aime
Es ist ein komplettes Klischee, aber es wäre eine Beleidigung, es nicht aufzunehmen. Das heftige Flüstern dieses französischen Duetts, geschrieben von Serge Gainsbourg und gesungen mit Brigitte Bardot 1967, verbirgt einen starken Zynismus gegenüber der konventionellen Romanze: " Je t'aime ... moi non plus ' bedeutet "Ich liebe dich ... ich auch nicht". Diese Texte sind im Nachhinein zu lesen, als Bardots dritter Ehemann, der Millionär Playboy Gunter Sachs, vor ihrer Hochzeit 1966 Hunderte von Rosen aus seinem Helikopter mitgebracht hatte, um dann 1967 zu betrügen.
Amadou & Mariam - Je Pense à toi
Nicht alle guten Liebeslieder müssen aus Frankreich kommen. Manchmal stammen sie aus anderen französischsprachigen Ländern. Amadou & Marian sind ein musikalisches Duo aus Mali, und ihr Lied "Je pense à toi" ist eine brutal aufrichtige Liebeserklärung, die sich auf die bloße Tatsache zurückzieht: ('Je pense à toi, mon amour, ma bien aimée, Ne m'abandonnes pas, mon amour, ma chérie '), dann in eine hüpfende Melodie gehüllt.