13 Hilarious Arabic Swear Wörter Und Phrasen

Die arabische Sprache kann sehr bunt und lebendig sein, was hat zu einigen schönen Gedichten, Romanen und Geschichten geführt. Aber mit dem Wachstum der eleganten Literatur kommt der Aufstieg eines beliebten und urkomischen Bereichs von Schimpfwörtern und Redewendungen. Arabisch hat einige der buntesten und scheinbar nicht nachvollziehbaren Wege, jemanden oder etwas zu beleidigen. Ohne weiteres hier sind die lustigsten Wege, um Ihr Arabisch zu würzen.

Chelb

Eine der bekanntesten Beleidigungen, das bedeutet einfach "Hund". Für Araber ist dies jedoch eine der beleidigendsten Dinge, die man als Person bezeichnen kann, und man wird höchstwahrscheinlich Zeuge eines Kampfes werden, wenn jemand tatsächlich ein "Chleb" genannt wird.

Auf Arabisch wollen Sie nicht damit verglichen werden! | © chifel / flickr

Ibn al Kalb

Was "Sohn eines Hundes" bedeutet, ist ähnlich wie jemand einen Hund zu nennen, außer dass du jetzt auch die Familie beleidigt hast. Sagen wir einfach, wenn es etwas Schlimmeres gibt, als jemanden einen Hund zu nennen, dann ist es das.

Hemar

Eine weitere Beleidigung, die einfach der Name eines Tieres ist, bedeutet "Esel" oder "Esel". Englisch hat auch eine ähnliche Beleidigung, und dieses Schimpfwort wird verwendet, um jemanden dumm oder inkompetent zu nennen.

Allah Yakhethek

Dieser Ausdruck bedeutet "Möge Gott deine Seele nehmen", was im Grunde bedeutet, dass sie hoffen, dass diese Person dann stirbt und da. Es klingt zwar friedlich, wenn jemand stirbt, aber diese Beleidigung ist wegen ihrer trockenen und sarkastischen Untertöne ziemlich komisch.

Ya Gazma

Am häufigsten im ägyptischen Dialekt verwendet, aber überall verstanden, Das nennt man einfach jemanden einen Schuh. Für Araber kann nichts erniedrigender sein als der Boden eines schmutzigen Schuhs, und du wirst viele "ya gazma" während hitziger Auseinandersetzungen oder Kämpfe hören.

Nichts ist schlimmer als der Grund eines schmutzigen Schuhs | © ercwttmn / Flickr

Kol Khara

Wörtlich bedeutet "Scheiße essen", bedeutet aber auch "Halt die Klappe". Dieser Satz wird häufig verwendet, um jemandem zu sagen, er solle aufhören zu nörgeln oder zu nerven. Indem sie jemandem sagen, es "zu essen", sagen sie im Wesentlichen jemandem, dass sie lieber ihren Mund voll Mist sehen würden, als ein anderes Wort von ihnen zu hören!

Ya Khara

Ein weiteres Schimpfwort dreht sich um das Wort "Scheiße" , dieses Wort nennt im Grunde jemanden "mein Stück Scheiße". Dieses Wort ist sowohl lustig als auch entwürdigend, mit vielen jungen Arabern, die es während einer lustigen Unterhaltung verwenden.

Gawad

Dieses Wort wird benutzt, um Männer zu beleidigen, und es bedeutet im Grunde, dass jemand ein "Zuhälter" ist. Es spielt keine Rolle, worum es in dem Streit geht, wenn dich jemand als Zuhälter auf Arabisch bezeichnet, ist das eine der beleidigendsten Sachen, die man nennen kann.

Tah-hathek

Im Grunde bedeutet "möge dir dein Glück genommen werden "Dies ist ein weiterer lustiger Ausdruck, den vor allem ältere Männer im irakischen Arabisch verwenden, aber fast überall sonst verstanden wird. Dieser Satz wird hauptsächlich in passiv aggressiven Situationen verwendet, in denen man sich nicht streiten oder mit jemandem herumärgern will, sondern einfach nur wünscht, dass all sein Glück weg ist.

Pech auf dem Weg | © alex yosifov / Flickr

Tozz Feek

Wörtlich bedeutet "schraube dich", das ist ein starkes arabisches Schimpfwort, das direkt auf den Punkt kommt. Obwohl es nicht so häufig verwendet wird wie einige andere Schimpfwörter, weil es so vulgär klingt, ist dies immer noch eines dieser arabischen Wörter, die extrem graphisch sind und nur von jenen verwendet werden, die am hitzigsten sind.

Telhas Teeze

Die englische Übersetzung, die im Wesentlichen "küss meinen Esel" bedeutet, wird in fast demselben Zusammenhang wie der englische verwendet; wenn es dir egal ist, was die andere Person von dir denkt und du willst ihnen sagen, dass sie weggehen sollen. Dieses Wort ist im Arabischen ein bisschen vulgärer, weil es so grafisch ist, dass es nicht so häufig verwendet wird, obwohl es, wenn es ist, direkt auf den Punkt kommt.

El'an Abook

Dieser Satz bedeutet "möge dein Vater verflucht sein" und ist wahrscheinlich eine der beleidigendsten Methoden, jemanden in einen Kampf zu bringen. Da der Vater normalerweise der Ernährer in einer traditionellen arabischen Familie ist, verleumdest du mit der Verfluchung des Vaters praktisch die ganze Familie ... nette Beleidigung, richtig?

Abu Reiha

Wörtlich bedeutet "der Vater der stinkenden Gerüche", das ist eine Beleidigung, die bedeutet, dass jemand übel riecht (oder handelt). Araber, die alles, was parfümiert und erzürnt ist, mögen, beleidigen sich gegenseitig mit einer der schlimmsten Behauptungen: dass du schlecht riechst!

Vater aller schlechten Gerüche! | © Jayme Del Rosario / Flickr